மாதர்ப் பிறைக்கண்ணியானை மலையான் மகளொடும் பாடிப்
போதொடு நீர்சுமந்தேத்திப் புகுவாரவர் பின் புகுவேன்
யாதுஞ்சுவடு படாமல் ஐயா றடைகின்ற போது
காதல் மடப்பிடி யோடுங் களிறு வருவன கண்டேன்
கண்டேன் அவர்திருப் பாதம் கண்டறி யாதன கண்டேன்.
Singing praise of the lord who sports the beautiful crescent moon and head ornament with his consort, the daughter of the mountains,
I saw devotees carrying flower & water and entering the temple. I followed them
With no trace of bodily damage, when i reached this sacred site where five rivers meet
I saw a young female and male elephant in playful love walking towards me.
I saw his holy feet, I saw that which is not easily seen
(Thevaram, 4.3.1)
(The picture above is of the Kaveri river in Thiruvaiyaru)
Understanding the above verse of Saint Appar from the fourth thirumurai requires knowledge of the story behind. Appar who wished to visit the Lord in Kailash undertook the pilgrimage to the Himalayas on feet. Unable to walk by feet beyond a point he crawls the mountains leading to severe bodily injuries. A voice from the sky asks him not to go any further and take a holy dip in the lake nearby (likely the Manasarovar). When he plunges in and comes out he finds himself in the temple pond of the Panchanadeeshvara temple in Thiruvaiyaru! This is his first verse of the set of hymns that he composed there.
The saint carries the ecstatic vision of God that he just had to every form and scene around. He has seen the holy vision of how Siva exists as one with Shakti in blissful union. Of how the pure consciousness exists not by itself but only through its interplay with Maya. He starts by singing of the Lord as one with the 'pirai' or crescent moon (symbolic of Siva) and 'kanni' (a head ornament worn above the forehead symbolic of the goddess). He is astonished at the disappearance of his wounds and his mysterious transportation to this sacred temple. He goes on to describe an elephant couple that he sees. In playful love like Siva and Shakti, mind and matter, Prakriti and Purusha, yin and yang and so on.
He finally claims that he has seen the holy feet and what he has seen is a rare vision not easily obtained. By Saiva tradition, he has reached the highest ecstasy of seeing thiruppadam or 'the holy feet' and sivanandam or 'the blissful union'. He carries on the same thread and vision in the rest of the verses. He further says in the following verses:
கோழி பெடையொடுங் கூடி - A hen and a cock in union
வரிக்குயில் பேடையொ டாடி - A male and female cuckoo bird dancing
இடிகுர லன்னதொ ரேன - A male deer with its female
etc., describing the union of two animals in each of the eleven verses ending with the embrace of the bull and the cow in the last verse. The animals and their specific acts I tend to think are more than just descriptions of the sights around and have a much deeper esoteric meaning that I'm unable to decipher. Someone with greater spiritual experience or knowledge of the saiva tradition may be able to see more.
This is a popular verse very commonly rendered by the odhuvars (tamil musicians in siva temples) abiding by the ancient pann tradition in gandhara pann (pann is melodic pattern grossly equated to a raga). This pann is similar to raga navaroj of the carnatic tradition, although the 'classicized' version of this verse commonly heard is more akin to raga senchurutti. A sample rendering of the same by yours truly:
(The picture above is of the Kaveri river in Thiruvaiyaru)

